A few weeks ago, in response to my post about book covers, a fellow blogger linked me to this fantastic cover of Thomas Pynchon’s The Crying of Lot 49. Every decade or so this book tends to find its way back into my mind and back into my hands, and linking me this image did just that, and a couple of weeks ago I reread the book.
I first read this book in college in a class titled “Science and Literature, a joint effort of the English, Physics, and Biology departments, taught by multiple professors. I was a physics major with a Literature minor, and this class seemed to merge my interests seamlessly. We had finished a series of lectures on thermodynamics, and of course, my favorite, Maxwell’s Demon (that little imaginary guy that can stop a closed system from become entropic), then were assigned Pynchon’s novel. I read it in day, then reread it again the next day, since I wasn’t sure about what I had just read at all. After I closed the book for a second time, I remember thinking that for such a small book, it sure packed one hell of a punch.
At the time it was a book that spoke to both my love of science and words. It was playful yet insightful, it included my guilty pleasure (lots of conspiracy theories… did the Tristero actually exist?), and it spoke to some universal truths about trying to stop our lives from becoming entropic, and about our constant struggle to separate real information from all the “noise” around us. In short, it was the right book at the right time.
So a couple of weeks ago I contentedly reread the words that had elicited such a powerful reaction from me so many years ago, yet, when I put the book down, I felt, I don’t know, different. It was not as powerful as I had remembered, and the story now seemed thinner, with far less substance. Then Ken borrowed and read the book, and upon returning it to me he asked what it was about the book that I liked so much. I found myself answering with one word, nostalgia. The book was a signpost in my life, it represented some aspect of who I was at 19. But I’m clearly not 19 anymore, I’ve experienced 20 years of life between then and now, and I began to realize, that the book had changed. Not the text, but what I brought to the text, and that, as Eco would undoubtedly agree, fundamentally changed my reading of the book.
Then last week I wrote about Byron. Here a similar but reverse thing had happened. When I first encountered Byron in high school, I thought he was trite, superficial, and clichéd. But it wasn’t Byron that was lacking, it was my lack of experience. I had nothing to reference. I had not loved nor lost love yet. How could I possible “feel” Byron without a life full of experience to bring to the reading? In the case of the poetry of Lord Byron, it was the wrong text at the wrong time, and it took a lot of living on my part to make it the right text for me. Once again, what I brought to the reading changed my experience of it.
Now just a few days ago, I read this article announcing that Jack Kerouac’s “lost” first novel, The Sea is My Brother, was about to be released. The next day, another blogger posted this, where he said that he probably won’t read it, that Kerouac exists in the past for him, and I thought, is he right?
There was a time when I lived and breathed the Beats. from Kerouac and Ginsberg, and Ferlinghetti, to Corso, McClure, and Burroughs… all of them. I immersed myself in them and their lifestyle to such an extent, that I even began to write a book about them (an excuse to lose myself in their more intimate, personal material… letters, diaries, drawings). I got nearly 200 pages into the book before I stopped. I suppose that at the time I was using their lives more as an example then a cautionary tale (that would come later), and I just never finished it. Be that as it may, the Beats occupy a very important place in my personal history with books, and I’m afraid of attempting to step into that river twice. I share Chaz’s hesitation to read this new (well, old) novel, in the fear that it will change what he and the rest of them signify to me, I almost rather leave them untouched, frozen in time, where they are.
Ludwig Wittgenstein once wrote,
This book will perhaps be understood only by those who have themselves already thought the thoughts which are expressed in it – or similar thoughts. It is therefore not a text book. Its purpose would be achieved if there were one person who read it with understanding and to whom it gave pleasure.
and he’s absolutely correct. Books are experienced in light of what we bring to them, and our experiences of our texts are constantly reformed… as we change, so do they. Sometime for the better, as with Byron, and sometimes I suppose it’s better to leave the books where we first experienced them, our memory of them unmarred by the passage of time. This, however, should never stop us from enjoying all that books have to offer. As Eco writes,
The “reader” is excited by the new freedom of the work, by its infinite potential for proliferation, by its inner wealth and the unconscious projections that it inspires. The canvas itself invites him not to avoid causal connection and the temptations of univocality, and to commit himself to an exchange rich in unforeseeable discoveries.